a cambio de

「〜と引き換えに」「〜の代わりに」
フレーズ

a cambio de は、 「〜と引き換えに」「〜の代わりに」という意味の前置詞句です。 英語だと in exchange for / in return for / instead of に近いです。


主な使い方

  1. 物やサービスの交換

    • Te doy mi libro a cambio de tu cuaderno. → ノートと引き換えに私の本をあげる。
    • Compró la bicicleta a cambio de 200 euros. → 200ユーロで(と引き換えに)自転車を買った。
  2. 対価として

    • Trabajó todo el verano a cambio de alojamiento y comida. → 宿と食事の代わりに夏中ずっと働いた。
    • Te ayudaré con tu proyecto a cambio de que me enseñes inglés. → 英語を教えてくれるなら、プロジェクトを手伝うよ。 (※後ろが節になる場合は a cambio de que + 接続法
  3. 犠牲や代償の意味

    • Logró el éxito a cambio de su salud. → 健康を犠牲にして成功を手に入れた。

💡 ポイント

  • 「a cambio de」の後ろには 名詞動名詞、または que + 動詞(接続法) が来ます。
  • 会話でも文章でもよく使う便利な表現ですが、フォーマルにもカジュアルにも使えます。

a cambio deen lugar de は似ている部分もありますが、ニュアンスは少し違います。


1. 意味の違い

表現基本意味英語に近いニュアンス交換・取引感置き換え感
a cambio de〜と引き換えに、〜の代わりに(見返りとして)in exchange for / in return for強い(give & take)場合による
en lugar de〜の代わりに(置き換えて)instead of / in place of弱い(単なる置き換え)強い

2. 例文で比較

a cambio de(交換・取引)

  • Te presto mi coche a cambio de que me ayudes con la mudanza. → 引っ越しを手伝ってくれるなら車を貸すよ。 (Give & Take の関係)

en lugar de(単なる置き換え)

  • Voy a ir en tren en lugar de en coche. → 車じゃなくて電車で行く。 (取引ではなく、単に選択肢を置き換えている)

3. ニュアンスまとめ

  • a cambio de → 何かを与える/する代わりに、何かを受け取る(取引・見返り)。
  • en lugar de → 何かをやめて別のものに置き換える(交換感はない)。

実はスペイン語ではもう1つ「en vez de」という表現もあって、en lugar deとほぼ同じ意味で使えます。 違いと使い分けもまとめた表を作ると覚えやすいですが、作りますか? そうすれば3つのニュアンスが一目で整理できます。

🔥 同じカテゴリーの単語・フレーズ
最終更新日