こんにちは!今回は、スペイン語の中でも 前置詞と名詞を組み合わせた表現 を紹介します。 意味・使い方・英語訳も合わせてまとめたので、学習や会話にぜひ活かしてください!
原因や理由に関する表現
| 表現 | 意味 | 英語訳 |
|---|---|---|
| a causa de + 名詞 | 〜の原因で | because of, due to |
| por culpa de + 名詞 | 〜のせいで(責任あり) | because of, due to(責任・非難) |
| gracias a + 名詞 | 〜のおかげで(良い結果) | thanks to |
準備・目的・方向性
| 表現 | 意味 | 英語訳 |
|---|---|---|
| de cara a + 名詞 | 〜に向けて、〜に備えて | facing, in preparation for |
| con motivo de + 名詞 | 〜をきっかけに、〜に際して | on the occasion of, due to |
| rumbo a + 名詞 | 〜に向かって(物理・目標) | heading to, on the way to |
| a comienzo de + 時間 | 〜の初めに | at the beginning of, early in |
代わりや不足
| 表現 | 意味 | 英語訳 |
|---|---|---|
| en lugar de + 名詞/動名詞 | 〜の代わりに | instead of, in place of |
| a falta de + 名詞 | 〜がないので、不足していて | for lack of, in the absence of |
手段や方法
| 表現 | 意味 | 英語訳 |
|---|---|---|
| por medio de + 名詞 | 〜を通じて、〜によって | by means of, through |
関係・関連
| 表現 | 意味 | 英語訳 |
|---|---|---|
| en relación a + 名詞 | 〜に関連して、〜に関して | in relation to, regarding |
状態や付き添い
| 表現 | 意味 | 英語訳 |
|---|---|---|
| en compañía de + 人/物 | 〜と一緒に、〜の連れで | in the company of |
| de parte de + 人 | 〜の紹介で、〜から | on behalf of, from |
空間・時間的な広がり
| 表現 | 意味 | 英語訳 |
|---|---|---|
| a lo largo de + 時間/空間 | 〜の間ずっと、〜に沿って | throughout, along |
| en lo alto de + 場所 | 〜の高いところに、〜の上のほうに | on the top of, high up on |
帰る・戻る動作
| 表現 | 意味 | 英語訳 |
|---|---|---|
| de regreso a + 場所 | 〜へ戻る途中で、帰るときに | on the way back to |
a causa de(〜の原因で) Llegué tarde a causa del tráfico. (渋滞のせいで遅刻しました)
No pudimos jugar a causa de la lluvia. (雨のせいで遊べませんでした)
por culpa de(〜のせいで) Suspenderemos el examen por culpa de Pedro. (ペドロのせいで試験に落ちるよ)
Por culpa del error, perdimos muchos datos. (そのミスのせいで多くのデータを失いました)
gracias a(〜のおかげで) Terminé el proyecto gracias a tu ayuda. (君の助けのおかげでプロジェクトが終わった)
Gracias al buen tiempo, fuimos a la playa. (天気がよかったおかげで海に行けました)
de cara a(〜に向けて) Estamos estudiando de cara al examen final. (期末試験に向けて勉強しています)
Han hecho cambios de cara al futuro. (将来に向けて変更を加えました)
con motivo de(〜に際して) Celebramos una fiesta con motivo de su cumpleaños. (彼の誕生日に際してパーティーを開きました)
Publicaron un libro especial con motivo del aniversario. (記念日に際して特別本を出版しました)
en lugar de(〜の代わりに) Fuimos al cine en lugar de estudiar. (勉強する代わりに映画に行きました)
Bebí agua en lugar de café. (コーヒーの代わりに水を飲みました)
por medio de(〜を通じて) Te enviaré el documento por medio de correo electrónico. (メールで書類を送ります)
Me informé por medio de un artículo en internet. (ネット記事を通じて情報を得ました)
de regreso a(〜へ戻る途中で) Compré pan de regreso a casa. (家に帰る途中でパンを買いました)
Nos encontramos de regreso a la estación. (駅に戻る途中で会いました)
a falta de(〜がないので) A falta de dinero, no podemos viajar. (お金がないので旅行できません)
Usamos papel viejo a falta de uno nuevo. (新しいのがないので古い紙を使いました)
a pesar de(〜にもかかわらず) A pesar del frío, salimos a caminar. (寒いにもかかわらず、散歩に出ました)
Fue a trabajar a pesar de estar enfermo. (病気なのに仕事に行きました)
rumbo a(〜に向かって) Salimos temprano rumbo a la playa. (海に向かって早く出発しました)
Va rumbo a su nuevo trabajo. (彼は新しい職場に向かっています)
en relación a(〜に関連して) Tengo una pregunta en relación a tu presentación. (君のプレゼンについて質問があります)
El artículo habla en relación al cambio climático. (その記事は気候変動について書かれています)
en lo alto de(〜の上の方に) Hay una casa en lo alto de la colina. (丘の上に家があります)
El pájaro está en lo alto del árbol. (鳥が木の上の方にいます)
a lo largo de(〜の間ずっと/〜に沿って) A lo largo del día, recibimos muchos correos. (一日を通してたくさんのメールを受け取りました)
Caminamos a lo largo del río. (川沿いに歩きました)
a comienzo de(〜の初めに) A comienzo de la semana, estuve muy ocupado. (週の始めはとても忙しかった)
Nos mudamos a comienzo de año. (年の初めに引っ越しました)
de parte de(〜の紹介で/〜から) Vengo de parte de Laura. (ラウラの紹介で来ました)
Este regalo es de parte de mis padres. (このプレゼントは両親からです)
en compañía de(〜と一緒に) Viajó en compañía de su abuela. (彼はおばあちゃんと一緒に旅をしました)
Llegó al evento en compañía de sus amigos. (彼は友達と一緒にイベントに来ました)