a partir de はとてもよく使われる便利な表現で、感覚をつかめば日常会話や文章で自然に出せるようになります。
基本の意味は 👉 「〜から(以降)」 = starting from / as of
ここから色々な場面に使えます。

🔹 1. 日付・曜日に使う
「この日以降」という意味。
- A partir del lunes ya no tendremos clase. 月曜日からはもう授業がありません。
- El servicio estará disponible a partir del 1 de octubre. 10月1日からサービスが利用可能になります。
🔹 2. 時間に使う
時間帯にもよく使われます。
- El supermercado abre a partir de las 9. スーパーは9時から開きます。
- No se puede fumar a partir de ahora. 今からは喫煙できません。
🔹 3. 年齢・数字に使う
「〜歳から」「〜以上」といった条件を表せます。
- Este juego es para niños a partir de 6 años. このゲームは6歳以上の子ども向けです。
- El descuento se aplica a partir de 10 unidades. 割引は10個以上から適用されます。
🔹 4. 規則・条件の開始点
あるルールや状況が「この時点から適用される」ことを表す。
- A partir de ahora tienes que ser más responsable. 今からはもっと責任感を持たないといけません。
- Los cambios son válidos a partir de la próxima semana. 変更は来週から有効です。
🔹 5. 文書・お知らせでよく使う
フォーマルな場面で特に多用されます。
- A partir del 1 de enero entra en vigor la nueva ley. 1月1日から新しい法律が施行されます。
- A partir de la fecha indicada, el contrato quedará renovado automáticamente. 指定された日付から契約は自動的に更新されます。
💡 似ている表現との違い
- desde = 単純に「〜から」 👉 desde ayer(昨日から)、desde las 8(8時から)
- a partir de = 「その時点を起点にして以降ずっと」 👉 ニュアンス的に フォーマルで強調 される
例:
- Desde mañana empiezo la dieta. 明日からダイエット始めます。(単純な開始)
- A partir de mañana queda prohibido fumar. 明日以降、喫煙は禁止されます。(規則・条件として強めに)
✅ まとめ
a partir de は:
- 日付・曜日
- 時間
- 年齢・数字(〜から)
- 規則や条件の開始
- 公的なお知らせや契約文
でよく使われます。