先生が言っていた「カデナ」とか「ラス カデナス」のような言葉、 発音的には cadena / cadenas(複数形)だと思われます。
🔹 cadena / cadenas の意味
| スペイン語 | 発音 | 意味 |
|---|---|---|
| cadena | カデナ | 鎖、チェーン、連鎖、系列 |
| las cadenas | ラス カデナス | 鎖(複数)、チェーン、(比喩)つながり、束縛 |
🔹 主な意味と使い方
① 物理的な「鎖」「チェーン」
- La bicicleta tiene una cadena. その自転車にはチェーンがある。
- Rompió las cadenas y escapó. 彼は鎖を壊して逃げた。
② 比喩的な「束縛」「しがらみ」
- Quitarse las cadenas del pasado. 過去のしがらみを断ち切る。
- Vivir sin cadenas. 束縛のない人生を送る。
③ 「チェーン店」などにも使う
- Una cadena de restaurantes. レストランチェーン。
- Trabajo en una cadena de televisión. テレビ局(=テレビネットワーク)で働いている。
🔹 でも先生の「大きすぎる」という文脈に合わない?
👉 そうですね。 もし「大きすぎる」「サイズが合わない」と言っていたなら、 実際には cadena ではなく、別の似た音の単語だった可能性があります。
考えられる候補を挙げると:
| 聞こえた音 | 実際の単語 | 意味 | 例文 |
|---|---|---|---|
| cadena / cadenas | (上記)鎖、チェーン | La cadena del perro es larga. | |
| grande / grandes | 大きい/大きすぎる | Es muy grande.(とても大きい) | |
| cadena と聞こえたが実際は queda / quedan | 残る、似合う、合う | No queda bien → サイズが合わない | |
| queda grande | サイズが大きすぎる | La camisa me queda grande.(シャツが大きすぎる) |
🔹 つまり、正解は…
👇おそらく聞き間違い: 「las cadenas」 → 「les quedan」(発音が似ています)
✅ 正しい文
- Te queda grande.(それ大きすぎるよ)
- Les quedan grandes.(あなたたちには大きいです)
👉 「quedar + 形容詞」で「サイズが合う/合わない」という意味になります。
🔹 まとめ
| 聞き取った音 | 実際の表現 | 意味 |
|---|---|---|
| カデナ/ラスカデナス | les queda / les quedan | サイズが合う・大きい |
| cadena(s) | 鎖・チェーン | 別の意味(物や束縛) |