🔹意味
日本語で言うと 「ハイタッチ!」 にあたります。 英語では “High five!” と同じ意味です。
🔹語構成
- chocar:ぶつける、衝突する(英: to hit, to crash)
- los cinco:文字通り「5本(の指)」=「手」
つまり直訳すると「5本の指をぶつけよう」=「手を合わせよう」という意味になります。
🔹使い方の例文
—¡Lo conseguimos!(やったね!) —¡Choca los cinco!(ハイタッチ!)
Cuando mi hijo saca buenas notas, siempre le digo: ¡choca los cinco! (息子がいい成績を取ると、いつも「ハイタッチ!」って言うんだ。)
—¡Qué buena idea tuviste! —¡Choca los cinco! (いいアイデアだね!/ハイタッチ!)
🔹関連表現
- ¡Dame esos cinco!(英: Give me five!)=少しくだけた言い方
- ¡Chócala!(=「手をぶつけよう!」→カジュアルな「ハイタッチしよう!」) 例:¡Chócala, tío!(やったね、兄弟!)
🔹補足
スペインでは友達同士や子どもと大人の間でもよく使います。 「¡Choca los cinco!」は少しフォーマルっぽく聞こえることもありますが、 実際には明るく親しい雰囲気で使われます。
🔸まとめ:
| スペイン語 | 日本語訳 | 英語訳 |
|---|---|---|
| ¡Choca los cinco! | ハイタッチ! | High five! |
| ¡Chócala! | ハイタッチ!(もっとカジュアル) | Give me five! |