実際によく使われるのは a comienzos de(複数形)です。 👉 「〜の初めに / at the beginning of …」という意味。
✅ 正しい
- a comienzos de año = 年の初めに
- a comienzos de la semana = 週の初めに
❌ 不自然
- a comienzo de(単数)は基本的には使わない。 ※ただし al comienzo de(〜の最初に)ならOK。
2. よく使うパターン
A) a comienzos de + 時期 (コミエンソス デ)
A comienzos de 2020 nadie imaginaba la pandemia. 2020年初めには、誰もパンデミックを想像していなかった。
Nos mudamos a comienzos de verano. 夏の初めに引っ越した。
B) al comienzo de + 名詞
👉 同じ意味で「〜の最初に」
Al comienzo de la clase, el profesor explicó el tema. 授業の最初に先生がテーマを説明した。
Al comienzo del partido estábamos nerviosos. 試合の最初は緊張していた。
3. ポイント
- a comienzos de = 期間全体の「初め頃」
- al comienzo de = ある出来事の「開始時点」 👉 英語だとどちらも at the beginning of ですが、ニュアンスがちょっと違います。
✅ 年・月・季節など → a comienzos de ✅ クラス・試合・映画など出来事 → al comienzo de
例えば:
- a comienzos de marzo = 3月初め頃
- al comienzo de la película = 映画の冒頭