- connotación = 言葉や表現が持つ「含み」「ニュアンス」「言外の意味」
- 英語だと connotation
- 日本語だと 含意・ニュアンス・裏の意味
👉 つまり、辞書に載っている「直接の意味(denotación)」とは違い、感情的・文化的な響きやニュアンスを指します。
2. 使い方の例文
La palabra “hogar” tiene una connotación cálida y positiva. 「hogar(家庭)」という言葉には温かく前向きなニュアンスがある。
“Viejo” puede tener una connotación negativa si se usa para una persona. 「viejo(古い/老人)」は人に使うとネガティブな響きがある。
Este color tiene una connotación religiosa en esa cultura. この色はその文化では宗教的な意味合いを持つ。
3. 反対語との比較
- denotación = 辞書に載っている「直接的な意味」 (denotation)
- connotación = 文化的・感情的に「連想される意味」 (connotation)
例:
perro
- denotación: 犬という動物
- connotación: 忠実さ、親しみやすさ(ポジティブ)、または「perro viejo」で経験豊富の意味
4. よくある表現
tener connotaciones positivas/negativas ポジティブ/ネガティブな含みを持つ
connotación cultural/política/sexual 文化的・政治的・性的な含み
una palabra con muchas connotaciones ニュアンスの多い言葉
5. まとめ
- connotación = 言葉や表現が持つニュアンスや含み
- 英語の connotation と同じ
- **denotación(直接の意味)**と対比して理解すると分かりやすい
👉 実際にスペイン語を学んでいると、 「その単語は正しいけど、ちょっと失礼に聞こえるよ」 と言われることがありますよね。これはまさに connotación の問題です。