「de puta madre」はスペインの口語(俗語)で、 直訳するとかなり下品な響きになりますが、実際の使い方は状況によってポジティブにもネガティブにもなります。
1. ポジティブな意味(もっとも多い)
「最高!」「めちゃくちゃいい!」 という意味で、友達同士でよく使われます。 英語なら awesome / amazing / super cool に近いです。
Ejemplo(例文)
- La fiesta estuvo de puta madre. → パーティーは最高だったよ。
- ¡Qué concierto de puta madre! → なんて最高なコンサートなんだ!
2. ネガティブな意味
文脈や口調によっては「ひどい」「最悪」という反対の意味にもなります。 英語で言う a bloody mess / freaking terrible のような感じです。
Ejemplo
- Esto está de puta madre… ahora tendremos que empezar de nuevo.(皮肉) → いや最悪だよ…また最初からやらないといけない。
3. 注意点
- かなり下品な単語「puta(売春婦)」を含むため、フォーマルな場や年上の人には使わないほうが安全です。
- スペイン(特に若者)では日常的に耳にしますが、ラテンアメリカでは使わない地域も多いです。
- 強調表現として便利ですが、汚い言葉であることは忘れずに。