desde que , hace

からずっとしている、経過した
動詞
  • desde que + 文(動詞) → 「**起点(ある出来事の瞬間)**からずっと…」を表す。 英: since (the moment) … ✅ 起点=出来事(節)/indicativo(事実)を使うのが基本。

  • hace + 時間 + que + 文 → 「(~という状態が)~のあいだ続いている」または「(出来事から)~経った」。 英: for …(継続) / it’s been … since …(経過) ✅ 時間の長さを強調。動詞の時制で「継続中か・完了したか」を切り替える。


desde / desde hace / desde que の違い(起点系)

1) desde + 名詞(時点)

  • 形:verbo(現在) + desde + 年・日付・時刻・名詞
  • 意味:特定の時点からの継続(「いつから?」)。
  • 例:Vivo en Madrid desde 2023. → 2023年から住んでいる(今も継続)。 英: since 2023

2) desde hace + 期間(=起点を「長さ」で言う)

  • 形:verbo(現在) + desde hace + 期間
  • 意味:今も続く継続を「長さ」で表現(スペインでは現在形が基本)。
  • 例:Vivo en Madrid desde hace dos años.2年間住んでいる(今も)。 英: have been living for two years ※「llevar + gerundio」と同値:Llevo dos años viviendo…

3) desde que + 文(動詞)

  • 形:verbo(現在/過去) + desde que + 動詞(通常 indicativo)
  • 意味:出来事を起点にして「それ以来ずっと…」。
  • 例:Trabajo en remoto desde que nació mi hijo. → 子どもが生まれて以来、在宅で働いている。 英: since (the moment) he was born
  • 時制の相性:起点側は完了した事実なのでPretérito indefinido(nació)やPretérito perfecto(ha nacido)が自然。主節は現在(継続)か、線過去/過去(過去の基準時点から見た継続)。

メモ:未来の起点には通常 cuando / en cuanto を使い、desde que は「起点がすでに起きた」場合に使うのが自然。


hace + 時間 + que の使い分け(期間・経過系)

A) 継続(今も続く):現在形

  • 形1:Hace + 期間 + que + 動詞(現在) 例:Hace tres años que estudio español.3年勉強している(今も)。 英: I have been studying for three years.

  • 形2:動詞(現在) + desde hace + 期間(上で説明) 例:Estudio español desde hace tres años. → 同じ意味・語順違い。

  • 否定の継続 Hace mucho que no fumo(長いこと吸っていない)。 英: I haven’t smoked for a long time.

B) 完了(~してから…経った):点過去(Pretérito indefinido)

  • 形1:Hace + 期間 + que + 動詞(点過去) 例:Hace dos años que dejé de fumar.2年前にタバコをやめた(それから今まで)。 英: It’s been two years since I quit.

  • 形2:動詞(点過去) + hace + 期間 例:Dejé de fumar hace dos años. → 同じ意味・語順違い。

C) 過去の基準点から見た継続:線過去(Imperfecto)

  • 形:Hacía + 期間 + que + 動詞(線過去) 例:Cuando me mudé a Valencia, hacía tres años que vivía en Madrid. → 引っ越した「その時点まで」3年間マドリードに住んでいた。 英: By the time I moved, I had been living… for three years.

さらに遡る完了にはPluscuamperfectoを使うことも: Hacía dos años que había dejado de fumar.(その時点までにやめて2年経っていた)


置き換え早見(意味はほぼ同じ・焦点が違う)

  • 継続を長さでHace dos años que vivo aquí. / Vivo aquí desde hace dos años. / Llevo dos años viviendo aquí.
  • 起点を出来事でVivo aquí desde que me casé.(結婚を起点に) ↔ Hace diez años que estoy casado.(結婚からの経過

時制の選び方まとめ(スペイン用)

目的推奨形動詞の時制
今も続く継続を長さで言うHace + 期間 + que + 現在 / 現在 + desde hace + 期間 / Llevar + 期間 + gerundio主節=現在
起点を出来事で言うDesde que +(過去の)indicativo + 主節(現在/過去)従属節=点過去/完了,主節=現在(継続)or 過去
「~してから…経った」(完了・経過)Hace + 期間 + que + 点過去 / 点過去 + hace + 期間主節=点過去
過去の基準点から見た継続Hacía + 期間 + que + 線過去Imperfecto(必要なら Pluscuamperfecto

つまずきポイント&コツ

  • desde que出来事が起点。名詞の時点(2019年、月曜、8時)なら desde長さなら desde hace

  • スペインでは「今も続く継続」は現在形を使うのが普通(英語の現在完了進行に相当)。

    • Vivo aquí desde hace cinco años.
    • He vivido aquí desde hace…(不自然になりやすい)
  • Hace + 期間 + que は、動詞の時制で意味が切り替わる:

    • 現在=継続中/点過去=~してから…経った。
  • 否定の継続は便利:Hace mucho que no… / Desde hace meses no…


英語対応の感覚

  • desde quesince (the moment) …(起点=出来事)
  • desde hace / hace … que(現在)have been … for …(継続)
  • hace … que(点過去) / 点過去 + hace …it’s been … since …(経過)
  • hacía … que(線過去)had been … for …(過去基準の継続)
🔥 同じカテゴリーの単語・フレーズ
最終更新日