とても良いテーマです!🗣️ 「un dicho」 はスペイン語で日常的によく使われる単語で、 スペイン語圏の文化や会話に深く根付いています。 意味や使い方をしっかり押さえておくと、表現力がぐっと豊かになります。
💬 un dicho の意味と使い方
🔹 基本情報
| 項目 | 内容 |
|---|---|
| 単語 | dicho(男性名詞) |
| カタカナ読み | ディチョ |
| 英語訳 | saying / proverb / expression |
| 動詞原形 | decir(言う) |
| 文法的説明 | 「decir(言う)」の過去分詞が名詞化した形。もともと「言われたこと」という意味。 |
🔹 1. 基本の意味:「ことわざ」「言い伝え」「言い回し」
un dicho は、英語の a saying / proverb / expression にあたります。 つまり「昔から言われている言葉」や「ことわざ」を指します。
例文:
- Hay un dicho que dice: “Más vale tarde que nunca.” 「遅くてもやらないよりまし」ということわざがある。
- Conozco muchos dichos populares españoles. スペインの有名なことわざをたくさん知っている。
- Es solo un dicho, no lo tomes tan en serio. それはただの言い回しだから、そんなに真剣に受け取らないで。
🔹 2. 日常表現:「ある言い方」「よく言うよね、というフレーズ」
「un dicho」はフォーマルな「ことわざ」だけでなく、 決まり文句・慣用的な言い方という意味でも使われます。
例文:
- Como dice el dicho, “El tiempo es oro.” ことわざにもあるように、「時は金なり」。
- Hay un dicho entre los estudiantes: “Estudiar un día antes nunca falla.” 学生の間でよく言われる言葉がある:「前日に勉強すれば何とかなる」。
🔹 3. 「dicho」としての他の文法的用法(形容詞的)
「dicho」はもともと「decir(言う)」の過去分詞なので、 形容詞的に「言われた」「前述の」という意味でも使えます。
例文:
- En el dicho documento se especifican los detalles. その前述の文書には詳細が記されている。
- La dicha persona no vino a la reunión. **その人(前述の人物)**は会議に来なかった。
💡 この場合は「dicho」は「ことわざ」ではなく、「言われた」「述べられた」という意味です。
🔹 4. よく使う表現・決まり文句
| 表現 | 意味 | 例文 |
|---|---|---|
| Hay un dicho que dice… | 「~ということわざがある」 | Hay un dicho que dice: “No hay mal que por bien no venga.” |
| Como dice el dicho… | 「ことわざにもあるように」 | Como dice el dicho, “A quien madruga, Dios le ayuda.” |
| solo es un dicho | 「ただの言い回し」 | No lo tomes en serio, solo es un dicho. |
| un dicho popular | 「有名なことわざ」 | Es un dicho popular entre los abuelos. |
🔹 5. 有名なスペイン語の「dichos(ことわざ)」の例
| Dicho | 日本語訳 | 英語訳 |
|---|---|---|
| Más vale tarde que nunca. | 遅くてもやらないよりまし。 | Better late than never. |
| A quien madruga, Dios le ayuda. | 早起きは三文の徳。 | The early bird catches the worm. |
| No hay mal que por bien no venga. | 災い転じて福となす。 | Every cloud has a silver lining. |
| En casa de herrero, cuchillo de palo. | 鍛冶屋の家に木の包丁。 | The shoemaker’s son always goes barefoot. |
| Perro ladrador, poco mordedor. | 吠える犬はあまり噛まない。 | Barking dogs seldom bite. |
🔹 6. 英語との対比
| スペイン語 | 英語 | 日本語 |
|---|---|---|
| un dicho | a saying / proverb | ことわざ、言い回し |
| dicho popular | popular saying | 有名なことわざ |
| como dice el dicho | as the saying goes | ことわざにもあるように |
| dicho anteriormente | mentioned before | 前述の |
| solo es un dicho | it’s just a saying | ただの言い回しだよ |
🔹 7. 例文まとめ
| スペイン語 | 日本語訳 |
|---|---|
| Hay un dicho que dice: “El tiempo todo lo cura.” | 「時がすべてを癒す」ということわざがある。 |
| Como dice el dicho, “Más vale prevenir que curar.” | ことわざにもあるように、「備えあれば憂いなし」。 |
| Es solo un dicho, no lo tomes tan en serio. | ただの言い回しだからそんなに真剣に受け取らないで。 |
| El dicho documento fue firmado ayer. | その前述の文書は昨日署名された。 |
🔹 8. まとめ
| 項目 | 内容 |
|---|---|
| 意味 | ことわざ、言い回し、(形容詞)前述の |
| 品詞 | 名詞・過去分詞 |
| 英語訳 | saying / proverb / expression |
| 動詞原形 | decir(言う) |
| よく使う表現 | hay un dicho que dice…, como dice el dicho… |
| カタカナ読み | ディチョ |
💡 覚え方ヒント:
“decir(言う)” → “dicho(言われたこと)” つまり 「昔から言われていること」=ことわざ(un dicho)。