基本情報 (エンパニャール)
- 原形動詞: empañar
- 過去分詞 / 形容詞: empañado, -a
- 日本語訳: くもった、曇った、(比喩的に)輝きを失った
- 英語訳: misted, fogged, tarnished, clouded
意味
物理的に「曇る」 → ガラス、鏡、メガネなどが曇って透明でなくなる状態。
- Ejemplo: Las gafas están empañadas por el vapor. (メガネが湯気で曇っている)
- Ejemplo: El cristal del coche amaneció empañado. (車のガラスが朝に曇っていた)
比喩的に「輝きが失われる」「名誉が汚れる」 → 評判や名声が曇る、名誉が傷つくという意味。
- Ejemplo: Su reputación quedó empañada tras el escándalo. (スキャンダルで彼の評判は汚された)
- Ejemplo: El triunfo se vio empañado por la polémica. (勝利は論争で輝きを失った)
文法的な使い方
動詞 empañar(他動詞)
- El vapor empañó el espejo. (蒸気が鏡を曇らせた)
再帰動詞 empañarse
- El cristal se empañó con el calor. (ガラスが熱で曇った)
形容詞 empañado/a
- Un vaso empañado.(曇ったコップ)
- Un recuerdo empañado.(曇った記憶/輝きを失った思い出)
派生語
- Empañamiento(曇ること、比喩的に暗くなること)
- Empañar la vista(視界を曇らせる)
- Empañar la imagen(イメージを損なう)
類義語
- Nublado = 曇った(空や視界にも使う)
- Opaco = 不透明な、輝きのない
- Deslucido = 輝きを失った、見劣りする
- Manchado = 汚された(名誉や評判のニュアンスでも近い)
まとめ
- empañado は主に「曇った」「輝きを失った」という意味で、物理的にも比喩的にも使える。
- ガラスやメガネが「曇った」と言うときに日常的に頻出。
- 比喩では「名誉、勝利、記憶が曇る/輝きを失う」という表現に使われる。
- 類義語には nublado, opaco, manchado などがある。