✅ 1. en caso de hablar
➤ 意味:「もし話す場合は」=条件を表す表現
- 仮定・条件のニュアンスが強いです。
- 実際に話すかどうかはまだ分からない状況。
🟡 英語で言うと:
“in case (you) talk” / “if you talk”
🔸例文:
- En caso de hablar con él, sé amable. (もし彼と話すことがあれば、丁寧にして)
✅ 2. al hablar
➤ 意味:「話すときに」「話すことで」=時間・手段・原因など
- 話す瞬間・話す行為そのものを指すことが多い。
- 文語的で説明的な表現(ニュースや説明文でよく使う)
🟡 英語で言うと:
“when speaking” / “on speaking” / “by speaking”
🔸例文:
- Al hablar con desconocidos, hay que tener cuidado. (知らない人と話すときは注意が必要だ)
✅ 3. a la hora de hablar
➤ 意味:「話す段階になると」「話す場面になると」=タイミングや習慣を強調
- 「その場面になったときに」という意味合い。
- 注意点や傾向を言いたい時に使う。
🟡 英語で言うと:
“when it comes to speaking” / “at the moment of speaking”
🔸例文:
- A la hora de hablar en público, me pongo nervioso. (人前で話すときは緊張する)
✅ 比較まとめ表:
| 表現 | ニュアンス | 英語のイメージ | 例文(日本語訳) |
|---|---|---|---|
| en caso de hablar | 仮定・もし話すなら | in case (you) talk | もし話すことがあれば |
| al hablar | 行為の瞬間・手段・理由 | when speaking / by speaking | 話すときには |
| a la hora de hablar | 話すタイミング・傾向 | when it comes to speaking | 話す段階になると |
✅ A2.2の皆さん向けアドバイス:
- 一番使いやすいのは al hablar(=「~するとき」)。
- en caso de は「もし〜なら」という仮定文として便利。
- a la hora de は少し上級っぽいですが、会話や作文で使えると自然!