「marchar」 は salir(出る), ir(行く), caminar(歩く) に似ていますが、ニュアンスや使う場面に違いがあります。
🔹1. marchar の基本の意味と使い方
✅ 意味①:進む、行進する(=軍隊的・整然と歩く)
軍隊やグループが「行進する」「歩いて進む」ときに使います。
英語で言うと to march
📝 例文:
Los soldados marchan por la ciudad. → 兵士たちは町を行進している。
Los niños marcharon en fila hacia el patio. → 子どもたちは校庭に向かって列になって進んだ。
✅ 意味②:出発する、去る、(特に意図的に)どこかへ行く
irse(立ち去る), salir(出る) と似ていますが、やや硬い言い方 or 丁寧な印象
特に「じゃあ、行きます」「お先に失礼します」などの場面で使います
📝 例文:
Bueno, me marcho. ¡Hasta mañana! → じゃあ、行くね。また明日!
Nos marchamos temprano para evitar el tráfico. → 渋滞を避けるために早く出発した。
※この用法では marcharse(再帰形) がよく使われます!
✅ 意味③:(物事が)うまくいく・進行する
- 機械や状況、計画などに対して「機能する」「順調に進む」という意味で使います。
📝 例文:
El proyecto marcha bien. → プロジェクトは順調に進んでいる。
Todo marcha según lo previsto. → 全てが予定通りに進んでいる。
🔄 類似動詞との違いまとめ
| 動詞 | 意味 | ニュアンス・使う場面 |
|---|---|---|
| ir | 行く | 最も基本。「どこかへ行く」 |
| salir | 出る、外出する | 場所から出発する。出発点に注目 |
| caminar | 歩く | 単に歩く動作にフォーカス |
| marchar | 行進する、出発する、物事が進む | フォーマル・集団的な行動や「順調さ」の意味も含む。 |
🔁 よく使われる構文・表現
marcharse de un lugar = 「〜の場所から立ち去る」 - Ej: Me marché de casa a las 8.(8時に家を出た)
¡Me marcho! = 「じゃあ、行くね!」(≒Me voy!)
Todo marcha bien / mal. = 「全てが順調に(うまくいっている/いっていない)」
🎯補足:命令形もチェック!
| 主語 | 再帰動詞 marcharse の命令形 |
|---|---|
| tú | ¡Márchate!(行け!去れ!) |
| usted | ¡Márchese!(丁寧に「お帰りください」) |