No hay dos sin tres

2つあれば、3つ目もある
フレーズ

¡Excelente! 😄✨ とてもスペインらしいことわざ(refrán)ですね。 「No hay dos sin tres」 は、スペイン人が日常会話でもよく使う表現で、 ユーモアを交えて使われることも多いです。 意味と使い方を丁寧に見てみましょう👇


💬 表現:No hay dos sin tres

🔹直訳

「2つあれば、3つ目もある」 (=「2で終わることはない」)


🔹意味(比喩的な意味)

👉 「物事は3回起こる」 👉 「同じことはもう一度起こる」 👉 「2回起きたなら、3回目も起こるだろう」

つまり、 良いこと・悪いことどちらにも使えますが、 「また同じようなことが起きそうだ」 という軽い皮肉・予想のニュアンスです。


🧠 英語で近い表現

  • “Things come in threes.”
  • “It happens in threes.”
  • “Trouble comes in threes.” (=「3度あることは4度ある」よりも近い感覚です)

🧩 使い方・例文

💬 例文①(悪いことが続くとき)

— Se me ha roto el coche y luego el móvil. (車が壊れて、そのあと携帯も壊れたよ。) — Ya sabes, no hay dos sin tres… 😅 (ほらね、二度あることは三度あるって言うじゃない。笑)

➡ 「また何か起こるかもね〜」という軽い冗談の感じ。


💬 例文②(良いことが続くとき)

— Ganó dos partidos seguidos. (彼は2試合連続で勝ったよ。) — Pues no hay dos sin tres. (じゃあ3連勝もあるね!)

➡ 「2回うまくいったなら、3回目もうまくいく!」というポジティブな使い方。


💬 例文③(一般的な使い方)

Dicen que no hay dos sin tres. 「2度あることは3度ある」と言う。 (They say things always happen in threes.)


🌱 関連・類似表現(ことわざ)

スペイン語日本語訳英語
A la tercera va la vencida.三度目の正直Third time’s the charm
No hay mal que por bien no venga.悪いことの後には良いことがあるEvery cloud has a silver lining
Más vale prevenir que curar.備えあれば憂いなしBetter safe than sorry

🪄 まとめ

項目内容
表現No hay dos sin tres
直訳2つがあるなら3つ目もある
意味二度あることは三度ある(物事は繰り返す)
英語Things happen in threes / No two without three
使う場面良いこと・悪いことが続いた時に、冗談や予想で言う
例文¡Ya sabes, no hay dos sin tres!(ほらね、三度あることは三度ある!)

💡覚え方ヒント: 数字の「dos(三度)」と「tres(3)」がリズミカルに響くので、 スペイン人は軽い冗談としてもよく使います😉


🌦️ 例:

Primero llovió el lunes, luego el martes… no hay dos sin tres. (月曜も雨、火曜も雨…じゃあ水曜もかな☔️)

🔥 同じカテゴリーの単語・フレーズ
最終更新日