「no soy muy de 〜」の表現は、スペイン語の口語でよく使われる「好み」や「傾向」を表す柔らかい言い方です。以下に詳しく整理して解説します。
基本構文:「(no) ser muy de + 名詞/動名詞」
| 形 | 意味 |
|---|---|
| soy muy de + ○○ | 私は○○が好きなタイプです |
| no soy muy de + ○○ | 私はあまり○○が好きなタイプではありません |
この構文は「me gusta」よりも主観的な傾向や性格的な好みを表す表現です。
🧁 例文と意味(日本語・英語つき)
| スペイン語 | 日本語訳 | 英語訳 |
|---|---|---|
| Soy muy de dulces. | 甘いものがすごく好きなタイプです。 | I’m really into sweets. |
| No soy muy de pescado. | 魚はあまり好きじゃないです。 | I’m not much of a fish person. |
| Soy muy de quedarme en casa. | 家にいるのが好きなタイプです。 | I’m the type who likes staying at home. |
| No soy muy de salir de fiesta. | パーティーに出かけるのはあまり好きじゃないです。 | I’m not really into going out partying. |
応用:「de」の後に来る言葉のパターン
| パターン | 説明 | 例 |
|---|---|---|
| 名詞 | よく使う形。趣味・食べ物・行動など | No soy muy de carne.(肉派ではない) |
| 動名詞(〜ing) | 「〜すること」の傾向を表す | Soy muy de dormir tarde.(夜更かしするタイプ) |
| 人や物を指す名詞 | 特定の好み(ジャンルや人)を表す | No soy muy de reguetón.(レゲトンはあまり好きじゃない) |
似ている表現との違い
| 表現 | ニュアンス | 例文 |
|---|---|---|
| me gusta(n) | 「○○が好き」⇒ストレートな好み | Me gustan las tartas.(ケーキが好き) |
| soy muy de | 「○○派」「○○タイプ」⇒柔らかく好みを言う | No soy muy de tartas.(ケーキ派ではない) |
ポイントまとめ
- ser muy de 〜:〜が好きなタイプ(I’m the type who likes〜)
- no soy muy de 〜:〜はあまり好きではない
- 「me gusta」よりも柔らかい表現(主観・性格的な傾向)
- 食べ物・趣味・行動・スタイルなど幅広く使える