no soy muy de

私はあまり○○が好きなタイプではありません
フレーズ

no soy muy de 〜」の表現は、スペイン語の口語でよく使われる「好み」や「傾向」を表す柔らかい言い方です。以下に詳しく整理して解説します。


基本構文:「(no) ser muy de + 名詞/動名詞」

意味
soy muy de + ○○私は○○が好きなタイプです
no soy muy de + ○○私はあまり○○が好きなタイプではありません

この構文は「me gusta」よりも主観的な傾向性格的な好みを表す表現です。


🧁 例文と意味(日本語・英語つき)

スペイン語日本語訳英語訳
Soy muy de dulces.甘いものがすごく好きなタイプです。I’m really into sweets.
No soy muy de pescado.魚はあまり好きじゃないです。I’m not much of a fish person.
Soy muy de quedarme en casa.家にいるのが好きなタイプです。I’m the type who likes staying at home.
No soy muy de salir de fiesta.パーティーに出かけるのはあまり好きじゃないです。I’m not really into going out partying.

応用:「de」の後に来る言葉のパターン

パターン説明
名詞よく使う形。趣味・食べ物・行動などNo soy muy de carne.(肉派ではない)
動名詞(〜ing)「〜すること」の傾向を表すSoy muy de dormir tarde.(夜更かしするタイプ)
人や物を指す名詞特定の好み(ジャンルや人)を表すNo soy muy de reguetón.(レゲトンはあまり好きじゃない)

似ている表現との違い

表現ニュアンス例文
me gusta(n)「○○が好き」⇒ストレートな好みMe gustan las tartas.(ケーキが好き)
soy muy de「○○派」「○○タイプ」⇒柔らかく好みを言うNo soy muy de tartas.(ケーキ派ではない)

ポイントまとめ

  • ser muy de 〜:〜が好きなタイプ(I’m the type who likes〜)
  • no soy muy de 〜:〜はあまり好きではない
  • 「me gusta」よりも柔らかい表現(主観・性格的な傾向)
  • 食べ物・趣味・行動・スタイルなど幅広く使える
🔥 同じカテゴリーの単語・フレーズ
最終更新日