スペイン語の pachucho / pachucha は、特にスペイン(本土)でよく使う 口語表現 で、体調や気分が「ちょっとよくない」時に使われます。
1. 基本の意味
- estar pachucho/pachucha → 「少し体調が悪い/元気がない」 → 英語なら to feel under the weather や not feeling well に近い。
⚠️ 重い病気ではなく、「軽い風邪・疲れ・だるい」などを指すことが多い。
2. 性・数
- 男性:pachucho
- 女性:pachucha
- 複数:pachuchos / pachuchas
3. 使い方(例文)
Hoy estoy pachucho, creo que tengo un poco de gripe. 今日は少し体調が悪い、ちょっと風邪気味かも。
Ella está pachucha y no puede venir a clase. 彼女は体調が悪くて授業に来られない。
Últimamente me encuentro un poco pachucho. 最近ちょっと元気がない。
4. ニュアンス
- 医者に行くほどではないけど「具合が悪い」
- だるさ、疲れ、軽い風邪、ちょっとした体調不良にぴったり
- フォーマルな場ではあまり使わず、友達や家族との会話で使う
5. 関連表現
- No me encuentro bien.(体調がよくない)
- Estoy flojo.(だるい、力が出ない)
- Estoy malillo/malilla.(ちょっと悪い → malo の弱めた言い方)
まとめ
pachucho/pachucha はスペインでよく使うカジュアルな「ちょっと体調悪い」表現。 軽い病気・疲れを表すときに便利で、フォーマルな場よりも日常会話向き。