基本の使い方
感情的に「かわいそう」
- ¡Pobrecito! Está enfermo. → かわいそうに!彼は病気なんだ。 (Poor thing! He’s sick.)
相手に対して軽く同情
- No tienes dinero… pobrecito. → お金がないの…気の毒に。 (You don’t have money… poor thing.)
ちょっと皮肉っぽく(大人にも使える)
- No puede trabajar tanto, pobrecito. → そんなに働けないんだって?(かわいそうに〜/大変だね) (He can’t work that much, poor thing.)
バリエーション
- pobrecita → 女性や女性名詞に対して
- pobrecitos / pobrecitas → 複数
- pobre de ti / pobre de mí → 「君はかわいそうだね/私ってかわいそう」
会話例
👩: Mi hijo se cayó en el parque. (うちの子が公園で転んじゃって。)
👨: ¡Ay, pobrecito! ¿Se hizo daño? (あらまあ、かわいそうに!ケガしたの?)
✅ ポイント:
- 子どもや動物に対してよく使う
- 大人に対しても使えるけど、場合によっては「哀れね」というニュアンスで少し皮肉っぽく聞こえる