基本の意味
principalmente は副詞で、
- 主に、特に、大部分は
- 英語では mainly, primarily, especially
👉 何かの中心的な要素や、最も重要な点を強調する時に使います。
主な使い方
1. 主に / 大部分は
👉 一番大事な要素を指すとき。
例文:
- Estudio español principalmente para viajar. 私は主に旅行のためにスペイン語を勉強しています。
- La dieta mediterránea se compone principalmente de verduras, pescado y aceite de oliva. 地中海式の食事は主に野菜、魚、オリーブオイルから成り立っています。
2. 特に / とりわけ
👉 強調的に「特に」。
例文:
- El problema afecta principalmente a los jóvenes. その問題は特に若者に影響を与える。
- Me interesa principalmente la historia moderna. 私は特に近代史に興味がある。
3. フォーマルな文脈での「根本的に」
👉 論文・新聞記事などでは「根本的に」「本質的に」とも訳せる。
例文:
- El proyecto fracasó principalmente por falta de financiación. そのプロジェクトは主に資金不足が原因で失敗した。
よく使う位置
- 文頭:強調 (Principalmente, me dedico a la enseñanza.)
- 文中:普通は動詞の直前か直後 (Trabajo principalmente en casa.)
関連語
principal(形容詞:主要な、中心の) La razón principal de su éxito fue el esfuerzo. 彼の成功の主な理由は努力だった。
en primer lugar(第一に)
sobre todo(とりわけ、特に) ← 会話ではこちらもよく使う
ニュアンスまとめ
- mainly / mostly の感覚で使える便利副詞
- 会話でも文章でも違和感なく使える
- principalmente = 「主に、特に」 👉 「大きな理由や要素を強調したいとき」にピッタリ
授業や日常でよく使える例文を追加すると:
- Vivo en España principalmente por el trabajo de mi esposa. 私は主に妻の仕事のためにスペインに住んでいる。
- Uso el ordenador principalmente para estudiar y trabajar. 私はパソコンを主に勉強と仕事に使っています。
🔎 ニュアンスの違いを比べてみる
1. Principalmente los jóvenes en Japón no quieren casarse.
👉 「主に日本の若者は結婚したがらない」
- 「若者」が全体の中心的な層だ、と説明する感じ。
- つまり「結婚しない傾向が強いのは若者だ」という客観的説明。
2. Especialmente los jóvenes en Japón no quieren casarse.
👉 「特に日本の若者は結婚したがらない」
- 「全体的にそういう傾向があるけど、その中でも若者が一番顕著だ」
- つまり「若者の傾向を強調している」
✅ まとめると
- principalmente = 「主に(中心はここだ)」
- especialmente = 「特に(とりわけここが目立つ)」
この例文のように 結果的に同じ意味に聞こえる場合もある けれど、 ニュアンスを厳密に説明すると principalmente → 全体像の説明, especialmente → 強調 になります。