regla / norma の違い

どちらも「ルール」と訳せますが、ニュアンスや使い方には微妙な違いがあります
コラム

「regla」「norma」 はどちらも「ルール」と訳せますが、ニュアンスや使い方には微妙な違いがあります。A2〜B1レベルでよく出てくる語なので、ここでしっかり整理しましょう。

ざっくりとした違い:

単語意味英語ニュアンス・使い方
regla規則・ルール・決まり事rule日常的で具体的。ゲーム・校則・文法など
norma規範・基準・標準norm / standard社会的・法律的・形式的な場面で使う

1. regla の使い方(身近な「ルール」)

  • 📘 文法のルール(las reglas gramaticales)
  • 🎲 ゲームのルール(las reglas del juego)
  • 🚸 学校や生活の決まりごと(las reglas del colegio)

例文:

  • Una de las reglas del ajedrez es no mover dos veces.
     チェスのルールの1つは2回動かさないことです。
  • Aprendemos las reglas del español.
     スペイン語の文法ルールを学ぶ。

2. norma の使い方(社会的・制度的な「基準」)

  • 📐 建築や工業の基準(las normas de seguridad)
  • 📋 法律・規約・会社の方針(normas legales, normas internas)
  • 🌍 社会的なマナーや文化的な決まり

例文:

  • Hay normas de conducta en la empresa.
     会社には行動の規範があります。
  • La norma europea exige un mínimo de calidad.
     ヨーロッパの規格では最低品質が求められる。

英語での違いイメージ

  • reglarule(ルール/ゲーム・文法など)
  • normanorm / standard(社会的基準、マナー、法律など)

まとめ表

スペイン語意味使う場面の例
reglaルール文法、ゲーム、校則、日常のルール
norma規範・基準社会の規範、法律、企業ルール、マナー

💡補足:会話では?

会話では「ルール全般」として両方が使われることもありますが、スペイン人は:

  • 子供やゲーム、授業 → regla
  • ビジネスや制度、公共 → norma

と、自然に使い分けています。

🔥 同じカテゴリーの単語・フレーズ
最終更新日