sentido común(男性名詞句) 👉 直訳すると「共通の感覚」= 常識 / 判断力。
- 英語: common sense
- 日本語: 常識 / 良識 / 分別
📌 何かを判断する時に、特別な知識ではなく「普通ならこう考えるよね」という一般的な感覚を指す。
① 基本例文
El sentido común dice que no debes gastar más de lo que ganas. 常識的に考えて、稼ぎ以上にお金を使ってはいけない。
A veces el sentido común es más importante que el conocimiento. 知識よりも常識の方が大事なこともある。
No tiene sentido común, hace cosas muy raras. 常識がない、変なことばかりする。
② よく使う表現
- tener sentido común = 常識がある
- carecer de sentido común = 常識がない
- usar el sentido común = 常識を働かせる
③ 「pocas luces」や「loco」との関係
pocas luces = 「頭がよくない / 頭が弱い」
- Ese chico tiene pocas luces. あの子は頭があまりよくない。
estar loco = 「頭がおかしい / 正気じゃない」
- Estás loco si haces eso. そんなことするなんて正気じゃないよ。
👉 これらは知性や理性の不足を指す言い方。
sentido común も「分別がない・常識がない」という意味で似た文脈で使われます。 ただしニュアンスは:
- pocas luces → 知性や理解力が足りない(知能寄り)
- estar loco → 正気を失っている(精神寄り)
- falta de sentido común → 常識や分別がない(判断寄り)
④ 例文まとめ
Mi compañero carece de sentido común, siempre toma malas decisiones. 同僚は常識がなく、いつも悪い決断をする。
¡Usa el sentido común y verás la solución! 常識を働かせれば解決が見えるよ!
No es cuestión de inteligencia, es cuestión de sentido común. これは知能の問題ではなく、常識の問題だ。
まとめ
sentido común = 常識 / 分別
よく使う:tener / usar / carecer de sentido común
pocas luces / estar loco も「常識がない」と似ているが、
- pocas luces = 知能不足
- loco = 正気でない
- falta de sentido común = 分別がない