siguiente

próximo との違いや、使い方のポイント
名詞

「siguiente」はとてもよく使われるスペイン語の形容詞で、 意味は主に英語の “next” や “following” にあたります。

ただし、似た意味を持つ próximo との違いや、使い方のポイントがありますので、わかりやすくまとめて説明しますね!

✅ 「siguiente」の意味と基本の使い方

🔹 意味:

  • 次の、以下の、続く(following / next)

🔹 品詞:

  • 基本的には形容詞(名詞の前につける)

  • 時には名詞としても使われる(「el siguiente」=「次の人」など)

🧩 基本構文と例文

✔️ 【名詞の前につける】

  • la semana siguiente  → 次の週(the following week)

  • el capítulo siguiente  → 次の章(the next chapter)

  • en la página siguiente  → 次のページで(on the following page)

💡「siguiente」は英語の「following」のニュアンスに近く、**今話している流れの“続き”**に使われます。

🆚「siguiente」と「próximo」の違い

比較siguientepróximo
英語に近い意味followingnext
ニュアンス時間・順番・流れの続き時間的にこれから来る“次のもの”
よく使われる場面書類・リスト・本・説明の“次”日付・場所・予定などの“次”
la pregunta siguiente(次の質問)el lunes próximo(来週の月曜)

🔍 例文比較

スペイン語英語日本語訳
El siguiente capítulo es muy interesante.The next (following) chapter is very interesting.次の章はとても面白い。
La próxima semana tengo vacaciones.Next week I’m on vacation.来週は休みです。

→ このように、「siguiente」は文書や会話の**“流れ”に沿って次に来るもの、 「próximo」は時間・順番的な“未来”の次**に焦点を当てることが多いです。

📘 その他のよくある表現

フレーズ意味
A continuación / el siguiente punto続いて、次の項目
El/la siguiente, por favor.次の方どうぞ(病院や店などで)
Siga las instrucciones siguientes.以下の指示に従ってください。

📝 ポイントまとめ

ポイント内容
✔️ 基本意味following / next(続くもの)
✔️ 構文形容詞として名詞の前に置く(el siguiente capítulo)
✔️ próximoとの違いpróximoは“時間的にこれから来るもの”に使う(próxima semanaなど)

🆚 「el siguiente año」と「el próximo año」の違い

表現基本の意味よく使われる場面ニュアンス
el próximo año来年(next year)普通の日常会話や予定の話今の年の次(=時間的な“未来”)
el siguiente añoその次の年(the following year)過去や物語・説明の中話している年・文脈の“続き”

🔍 実際の使い方の違い(例文で比較)

✅ 1. próximo(未来に向かって)

  • Voy a viajar a Japón el próximo año.  → 来年日本へ行く予定です。  (I’m going to travel to Japan next year.)

→ ✔️「今の年」の次の年、という意味です。

✅ 2. siguiente(話の流れの続き)

  • Llegué a España en 2023, y el siguiente año empecé a trabajar.  → 2023年にスペインに来て、その次の年に働き始めた。  (I arrived in Spain in 2023, and the following year I started working.)

→ ✔️「2023年の次の年」=2024年のこと。 → 過去の年の続きとして使われています。

✅ 結論

  • 日常会話・未来の予定 →「próximo」(=英語の next に近い)

  • 物語や過去の出来事の“続き” →「siguiente」(=英語の following に近い)

👉 **つまり、「今」基準なら「próximo」**でOK、 でも文脈で「〜の次の年」なら「siguiente」が自然、という感じです!

🔥 同じカテゴリーの単語・フレーズ
最終更新日