tampoco の使い方

名詞

スペイン語の 「tampoco」 はとてもよく使われる単語で、日本語では「〜も〜ない」や「〜もまた〜でない」という意味になります。英語にすると “neither” や “not … either” に近いです。

🔹 基本の使い方

1. 否定文に続けて「私も〜ない」と言いたい時

英語の “Me neither” にあたります。

✅ 例文

  • — No tengo dinero.(お金がない。) — Yo tampoco.(私も。)

  • — No me gusta el café.(コーヒーが好きじゃない。) — A mí tampoco.(私も好きじゃない。)

※「Yo tampoco」や「A mí tampoco」など、主語や前置詞の形が変わりますが、tampoco 自体は変わりません。

🔹 文中で使う場合(動詞の前に置く)

2. 「〜もまた〜でない」と文中で使う場合

この使い方は、英語で “I don’t like it either” のような文に相当します。

✅ 例文

  • Ella tampoco quiere ir al cine. (彼女も映画に行きたくない。)

  • Nosotros tampoco entendemos la lección. (私たちもそのレッスンがわかりません。)

🔹 「ni」と一緒に使うこともある

「ni〜ni〜」のように どちらも〜ない と言うときにも使えます。

✅ 例文

  • No me gusta ni el café ni el té. Tampoco me gusta el jugo. (コーヒーも紅茶も好きじゃない。ジュースも好きじゃない。)
スペイン語日本語訳英語訳
Yo tampoco.私も〜ない。Me neither.
A mí tampoco.私もそうじゃない。Neither do I.
Ella tampoco viene.彼女も来ない。She isn’t coming either.

❓注意点:también との違い

  • también = 〜も(肯定)

Ej: Me gusta el chocolate. — A mí también.(私もチョコ好き。)

  • tampoco = 〜も〜ない(否定)

Ej: No me gusta el chocolate. — A mí tampoco.(私も好きじゃない。)

tampoco があったら、それは否定文と捉えてよいですか?

✅ はい、「tampoco」が使われている文は基本的に“否定文”と捉えてOKです。

🔸 なぜなら「tampoco」自体が否定の意味を含んでいるからです。

つまり、“tampoco” を使うときは、他の否定語(“no” など)がなくても、文全体は否定の意味になります。

🧠 ポイントまとめ

パターン否定文?例文和訳
No + 動詞✅ はいNo estudio español.私はスペイン語を勉強していません。
Tampoco + 動詞✅ はいTampoco estudio inglés.私は英語も勉強していません。

❗注意:tampoco に「no」は不要!

❌ No tampoco estudio.(これは間違い) ✅ Tampoco estudio.

🔥 同じカテゴリーの単語・フレーズ
最終更新日