tener dos dedos de frente

「常識がない」「分別がない」「頭が足りない」
フレーズ

tener dos dedos de frente はスペインのよく使う口語表現で、 直訳すると「おでこに2本指分しかない」ですが、意味は 「常識がない」「分別がない」「頭が足りない」 です。

👉 英語だと to lack common sense / to not have much sense / to be foolish に近いです。


1. 基本の使い方

  • No tener dos dedos de frente → 「常識がない」「バカだ」
  • Tener dos dedos de frente(肯定形) → 「最低限の分別はある」

2. 例文

  1. Si haces eso, es que no tienes dos dedos de frente. → そんなことするなんて、常識がないよ。

  2. ¡Vamos! Usa la cabeza, ten dos dedos de frente. → ちょっと!頭を使えよ、少しは分別を持て。

  3. No hace falta ser un genio, solo tener dos dedos de frente. → 天才である必要はない、ちょっと常識があればいいんだ。


3. ニュアンス

  • 少し辛口・批判的な言い方。
  • でも日常会話でよく出てくるし、友達同士の冗談でも使われます。
  • スペインで特によく聞く表現。

4. 関連する表現

  • tener pocas luces → 「頭が悪い」
  • no ser muy listo/a → 「あまり賢くない」
  • ser corto/a → 「頭が回らない」

👉 つまり、

  • tener pocas luces = 知能が低い(全体的に頭がよくない)
  • no tener dos dedos de frente = 常識や判断力がない

ニュアンスが少し違います。

🔥 同じカテゴリーの単語・フレーズ
最終更新日