1. 結果をまとめる(=「結局」「要するに」)
何かを説明して最後に「だから〜になった」「結局〜だ」というまとめをするときに使います。
例文
Me quedé dormido, perdí el autobús y total que llegué tarde al trabajo. (寝過ごして、バスを逃して、結局 仕事に遅刻した。) → So in the end, I was late for work.
Estuvimos hablando mucho, total que se nos hizo de noche. (私たちはたくさん話していて、結局 夜になってしまった。)
2. 要約・話を切る(=「とにかく」「要するに」)
長い話をしている途中で「細かいことは省いて、要するに〜」というとき。
例文
Total que no fuimos al cine. (要するに 映画には行かなかった。) → Anyway, we didn’t go to the cinema.
No quiero aburrirte con detalles, total que decidimos no comprar la casa. (細かい話で退屈させたくないんだけど、とにかく 家は買わないことにした。)
3. 会話を切り替えるとき(=「とにかく」「まあ」)
話の流れを変えたいときに、「total, que…」と切り出します。
例文
- Total, que mañana vamos a la playa, ¿te apuntas? (とにかく、明日ビーチに行くんだけど、来る?)
ポイント
- 口語的なので友達との会話やカジュアルな文章でよく使います。
- フォーマルな文章(レポート・新聞など)ではあまり見かけません。
- 英語では so, anyway, in the end あたりでニュアンスが伝わります。