「un que sí que no」という表現には、少しくだけた口語的な意味があります。 直訳すると少し分かりにくいですが、スペインの話し言葉でよく使われる表現のひとつです。
🔹「un que sí que no」とは?
この表現は、「(誰かが)やるかやらないか、行くか行かないか、返事がはっきりしない感じ」を表します。
日本語でいうと →「やるって言ったり、やらないって言ったり」 →「いいって言ったり、ダメって言ったり」 →「はっきりしない」や「グズグズしてる」といったニュアンスです。
英語にすると → “a yes-no-yes-no situation” → “saying yes and no alternately” → “going back and forth”
🔹例文で理解しましょう
Estuvimos con un que sí que no durante horas, y al final no fuimos. 「何時間も行くとか行かないとかグズグズして、結局行かなかった。」
Me tenía con un que sí que no y al final dijo que no. 「いいって言ったりダメって言ったりしてたけど、結局ダメだって。」
🔹文法的な説明(ざっくり)
「un」=ある状態/一つの状況
「que sí que no」=「sí(はい)」と言ったり「no(いいえ)」と言ったり → つまり、「ある “はいかいいえか分からない状態”」ということです。
これは文法の構造よりも「口語表現・話し言葉」として覚えるのが良いです。
| 表現 | 意味 | 英語訳 | 日本語訳のニュアンス |
|---|---|---|---|
| un que sí que no | 優柔不断な感じ、行くのか行かないのかハッキリしない | back and forth, yes-no-yes-no situation | やるかやらないかグズグズしてる/煮え切らない感じ |
ちょっと感情がこもった表現なので、ドラマ・映画・友人の会話などでよく出てきますよ 😊
他にも気になったスペイン語表現があれば、どんどん聞いてください!