「vecino」と「barrio」はどちらも「近所」に関係する言葉ですが、意味や使い方は全く異なるので、しっかり区別すると表現の幅が広がります 💡
vecino / vecina
🟢 意味:近所の人/隣人(person)
📘 英語:neighbor
🧑🤝🧑「人」を指す単語です。
🔹 例文:
Mi vecino es muy amable. → 私の隣人はとても親切です。
No me llevo bien con mis vecinos. → 近所の人たちとうまくいっていません。
¿Conoces a los nuevos vecinos? → 新しい近所の人たちを知ってる?
barrio
🟢 意味:地域・地区・町内(place)
📘 英語:neighborhood / district
🏘️「場所・地域」を指す言葉です。
🔹 例文:
Vivo en un barrio tranquilo. → 静かな地域に住んでいます。
Este barrio tiene muchos bares. → この町にはバーがたくさんあります。
El barrio donde crecí ha cambiado mucho. → 私が育った地域はとても変わりました。
🔁 比較まとめ
| 単語 | 品詞 | 意味 | 英語訳 | 例文 |
|---|---|---|---|---|
| vecino / vecina | 名詞 | 近所の人 | neighbor | Mi vecino es simpático. |
| barrio | 名詞 | 地区、町、地域 | neighborhood / area | Vivo en un barrio nuevo. |
💡補足
- 「近所」という日本語は人にも場所にも使えるので混乱しやすいですが、
人なら vecino
- 場所なら barrio を使うと覚えておくとわかりやすいです!